ПРИКЛЮЧЕНИЕ ИТАЛЬЯНЦЕВ В РОССИИ -

Adventures of Italian musicians in Russia

[BY FLICK OF THE WRIST]

[BOSS! I AM PERCH! ПЕРШИЙ! ПЕРШИЙ! Я - ОКУНЬ! (укр.)]

Comedy movie of  Eldar Ryazanov and Franco Prosperi

 

Афоризмы: Вклад в лингвистику, фразеологию и идиоматику

Aphorisms: The contribution to linguistics, phraseology and

idiomatics: Russian, English, German, Latin-Italian et cetera

 

БРИЛЛИАНТОВАЯ РУКА - ICH BIN QUEEN! Punkt!

ИВАН ВАСИЛЬЕВИЧ МЕНЯЕТ ПРОФЕССИЮ - DOCTOR PUTIN BECOMES A BACHELOR

КАВКАЗСКАЯ ПЛЕННИЦА - OIL CONTRACTS MIGHT BE REVISED

ПРИКЛЮЧЕНИЕ ИТАЛЬЯНЦЕВ В РОССИИ - [BOSS! I AM PERCH! ПЕРШИЙ! ПЕРШИЙ! Я - ОКУНЬ! (укр.)][BY FLICK OF THE WRIST]

 

  • Nomen est omen - имя говорит само за себя [Omen est Nomen: Les-Bos, Hermes-Hermanassa, Tmutarakan’…]

·         - Надо же такое придумать: поджечь стул под учительницей?! [- Incredible! To set fire under his teacher’s chair?!]

  • - Кровопийцы, сколько вы хотите? [- Bloodsuckers! How much do you ask for Les-Bos?!] [- Скiльки ви треба?!][- Кровопивцi! Скiльки ви треба?!]

             (после взрыва) - А вы говорили, пять суток надо! [- I, Myself, do not want easily to!]       

  • - У вас на стройке несчастные случаи были?

             - Нет.

  • - Не надо! Я сам! [- Не тре-ба! Ich BIN selbst]

    • - Мафия бессмертна. От мафии ещё никто не уходил. [- Мафия бессмертна. От мафии ещё никто не уходил] [- Mafia è immortale. Dalla mafia ancora nessuno sinistra] [- Щоб ти здох! Ад мафii ще нiхто не синистралъ][- Mafia è immortale - on si muove in!]

    • [- Ricotta stagionata, Parmizanino, Burrata, Butirro, Kachiotta riservati … - tutti immortale!] [Mafia ‘terra incognita’ - невiрний код безпеки]

·         - Первый! Я - окунь! Докладываю со дна Невы. Клад наш! [- Boss! I am perch!] [- Перший! Я - окунь! (Ukr.) Доповiдаю зi ставки: “TheSaurus est noster!”]

[- Boss! I am perch! I report at scum of Neva River… TheSaurus noster]

  • - Ребята, в этом городе львов больше, чем жителей! [- In this city of lions guys are more than people!][In this town Hercules guys are more than patricians] [In the city (a) Hercules is more than the patricians]

  • - Не ешь меня, я невкусный! [- Don’t eat me!] [- Щоб ти здох! Ich bin Ukraïnisch!]

·         - Вот увидите, у меня родился сын! (после объявления о рождении дочери) Как?! Еще одна дочь?! Восемь девок! Кто их замуж выдавать будет?! Вернусь в Рим, отбивную сделаю! Научится рожать! [- She was born a daughter, she wasn’t!? How she could?! One more Maria?! Octo puellis Mari! Who will give dowry for their Nice marriage? I’ll be back in Rome - do sex-chop! Teach how to give birth to my sons!]  

·         - Cмотрите, кто идёт! (показывая на утопленного (в Мойке!) Розарио с чемоданом, идущего у памятника Николаю I) [- Look at Him! Look at him!]

·         - Пустите меня! Я - единственный ребенок в семье!

- И тот - дефективный!

[- Let me in - Ya dofín (Dauphin)!

- Mafia non si muove in!] [- Children first! I am the only child in my family!

- With a Down-Up syndrome]

  • (Едут по набережной, пересекают Певческий мост и подъезжают к Государственной Академической Капелле) - В этом Театре танцевала моя бабушка! [In this State Academic Sheremetev Theatre-A-Capella my grandmother danced!]

·         - И из окон своей гримёрной она видела [- Und sie sah aus den Fenstern ihrer Garderobe…] [- And she saw from the windows of her dressing room]

·         - Ну тогда это не бабушка, а граф Монте-Кристо! [- Well, then it's not a grandmother, that is the Count of Monte-Cristo!]

  • - Давайте выйдем из машины и почтим память бабушки

[- Davayte vyydem iz dzhipa I pochtim pamyat’ babushki] [Let’s go outsides of a jeep and commemorate the memory of our Grandmother!]

  • - Рамки надо бы побогаче...

- Ма, ну что ты говоришь?! [- Frames must be cooler!

- Ma! Which frames are you talking about?!

·          - Вон он! По матрёшкам! [- He is here! Go into nested Russian dolls!] [Go into tumblered Russian dolls!] (in prc.)

  • Плач мафиози Розарио у Итальянского пешеходного моста [Crying of Mafioso Rosario at the Italian patrician bridge] [Crying in the Mafioso Rosario toll bridge circuit]

·         - Надо немедленно ехать за Женщиной... (тут же) Нет, лучше я куплю тебе новую статую Санты Лючии… (тут же) на тринадцатую зарплату (Санты Розалии). [We must leave immediately for a Woman. (here) No, it's better I'll buy you a new statue of Santa Lucia… (here) for the Harvest salary… of Santa Rosalia]

·         - Значит Вы не та русская сеньора? [So, you are not the Russian lord, aren’t you?]

·         - Куда её пристроить? [Where (it’s possible) to attach her?

·         - Молодец, держится! [Good for her! She looks like Tarzan!]

·         - Сестра! Ну Вы бы хоть здесь (в Соборе-Приюте для бездомных) светофор установили [Sister! Well, you might put a traffic light at least here (in the Cathedral Shelter for homeless men)]

·         - Здесь (в Соборе-Приюте для бездомных) теснее, чем на стадионе [Here (in the Cathedral Shelter for homeless men) is closer than at the stadium where the final match of the highest football league takes place!]

·         Санитар N1: - Я падаю!

- Держись за носилки! [Nurse N1: - I'm falling!

- Hold on, a stretcher!]

·         - Это моя кровать!

- Хоть бы газетку положил, собственник проклятый! 

[- This is my bed!

 - If you could put a newspaper on it, the owner of the damned]

·         - Я не хочу её! [- I do not want this woman!]

·         - Убери руку! Не видишь - нога сломана! [- Take your hand off! You don't see - the leg is broken!]

·         - Вы должны приложить все силы, чтобы у меня родился сын! Нечего увиливать от ответственности! [- Doctor! You must use every effort to give a birth to my son. Nothing to shirk your responsibility!]

·         - Я очень богата!

- Это пройдёт! [- I am very rich!

- This will pass soon!]

·         - Говорите громче! Здесь все свои! [- Speak louder! Here everyone - your business people]

·         - Там драгоценности: золото, рубины, бриллианты, жемчуг! [- My jewelry: gold, rubies, diamonds, and pearls!]

·         - Типичный бред [- Delirium tremens]

·         - Спасибо. Сеньор не курит [- Thank You. Senor does not want to smoke] 

·         - Мы всё продали. И дом.

- Мой дом.

- И фиат.

- Мой фиат продали. 

- Перестань мелочиться! [- We sold everything. And the 

house.

- My house was sold.

- And Fiat-Auto.

- My Fiat-Auto was sold.

- Don't be so petty!]

·         - Я - мозг. А мозг надо питать! [- I AM THE BRAIN. BUT THE BRAIN MUST FEED ON!]

·         - Вы разве не заметили, что у меня русские корни?

- Очень заметили. У Вас прекрасный украинский акцент! [- Haven't you noticed that I have Russian roots?

- We are very noticed. You have a brilliant Ukrainian dialect!]

·         - Что здесь? дом свиданий?

- Скорее, Дом Бандитов. [- What is that? A Rendez-vous-Haus?

 - Rather, the House of Bandits]

·         - Вы такая же соискательница, как и все остальные!

             [- You are such researcher, like everyone of the rest!] 

·         - Пациент нервничает. Может втянуть его обратно?

- Что вы?! Без него мы замёрзнем. Он нам необходим, как затычка. [- The patient is nervous. May be to get him back?

- You are stranger! We freeze to death without him. We need him to be plugin.]

·         - Вы смотрите, что у вас на дорогах творится! - Водитель "Запорожца" указывает сотруднику ГИБДД на самолёт Аэрофлота. [- Look at this what you have going on your roads! - Driver of "Zaporozhets" says, pointing a Traffic policeman out to an Aeroflot plane]

·         - Сеньор! Я - Ваш бесплатный гид.

- А можно мне вместо бесплатного гида дать бесплатные часы? [- Seňor! I am your kostenloss guide.

 - Can one replace a kostenloss guide by the SuperCommander-Kostenloss-Watch?]

·         - Доктор! Без Вас нам будет так тоскливо! [- Our Pass-Doctor! We will be so upset without you!

·         - Он - известный контрабандист. А контрабанда находится в гипсе.

- Не подходите ко мне. Я - сам! Я - сам! [- He is a well-

known smuggler. But smuggling is in his cast.

 - Do not come to me. I do everything myself! I do

everything myself!] [Не тре-ба!]

·         - Я приглашу её потанцевать в ритме танго, и она не устоит.

- На такую откровенность нельзя ответить отказом.

[- I engage her for tango, and she has to tell me ‘yes’.

- At such frankness you cannot refuse]

·         - Какая мама?! У тебя её никогда не было! [- What a Godness! You've never been Her!]

·         (итальянке) - Простое весеннее платье из серебристой парчи. И перед нами восток России [(about Italian Lady) - A simple spring dress of silver brocade, and in front of us - the East of Russia]

·         - В этом платье Вы можете пойти куда угодно. Девушка? Куда Вы?! [- In this dress you can go anywhere. Girl? Where are you?

·         - Итальянцы - народ такой экспансивный!

- Они здесь всё разгромили! 

- Ну почему же. Кое-что осталось! [- The Italians is a

such expansive people!

 - They destroyed everything!

 - Well, why? Something left!]

·         - Он говорит не только по-итальянски, но и по-русски.

- Ты удивительно наблюдателен. [- He speaks not only

Italian but in Russian too.

 - You are amazingly observant!]

·         - Андрюша! Ты хочешь заработать?

Андрюша: - Дa! [- Andryusha! Do you want to earn?

 Andrew: - Yes!]

·         - ...Мне нужны деньги, чтобы сделать пластическую операцию твоей сестре.

- Ты лучше присмотрись к ней как следует. [- I need

money to do a plastic facial surgery for your sister.

 - It will be better if you take a good look at her!]  

·         - Я рассчитаюсь.

- Вы - гости. Плачу я. 

- Я же говорил, что он заплатит. [- I pay.

 - You are guests. I pay.

 - I told you he would pay

·         - Я - профессор, доктор... У меня в Риме клиника, кафедра, семья, любовница, наконец! [- I am a Professor, Doctor... In Rome I have a clinic, department, family… a girl-friend, not to end up!

·         - Будь проклят тот, кто изобрёл паспорт! [- Damn that man who invented a passport system!

·         - Дед! Ты - прирождённый гонщик! [- Man! You are a born racer!

·         - Это же воровство! Я не желаю иметь с тобой ничего общего!

- Какой ты (после этого) русский?! Ты -

Неаполитанец! [- That is theft! I do not want to have

anything with you!

 - What are you a Russian after that? You are

 the Neapolitan!] 

·         - Осторожно. Рыбку задавишь. [- Carefully: fish crush – the Gold Fish Press] [- Vorsichtig. Fisch Zerkleinung]

·         - Вы за что меня засыпали? [- You do so support that I covered with, don’t you?] [- What do you want to fall me asleep with?]

·         "Это - Русские Горки" [- This one - the Russian Hills]

·         - Не будем ссориться! Сдавайтесь! [- Let us not quarrel! Surrender Press]

·         - Могу ли я для Вас что-нибудь сделать?

             - Мы торопимся [- Can I do something for you?

             - We are in Oxford!]

·         - Откуда вы взялись?

- С неба. Что Вы делаете сегодня вечером?

- Антонио! Какой ты смелый! [- How did you come from?

- From a submarine. What are you doing tonight?

 - Antonio! You're a brake!]

·         - Я не могу оставить вас наедине. Мне дорога честь сестры.

- Вы единственный, кому из этой шайки я верю. [- I 

can't leave you alone with her. Honor of my sister costs  

a lot.

- You are the only one of the gang I trust]

·         - Старинный русский город, основанный не то в X-ом, не то в XI-ом веке. А кто его знает? [- This ancient Russian city was founded may be in the X-th century or may be in the XI-th one. Who (of you) knows??]

·         - Опять? Встречу ещё раз - вторую ногу сломаю. [- I meet again - the second-leg-break] [Meet wieder - das Zweite-Bein-Brechung]

·         - Копать землю - это тяжёлая мужская работа

             [- Digging - it's hard work for Russian men]

·         - Если копать под каждым львом, то и жизни не хватит [- If you dig under every lion, your life will be not long for me

·         - Мне этот Лев симпатичен (на фоне афиши спектакля "Борис Годунов") [- I like this Leo! (staying against the poster’s play "Boris Godunov"]

·         - Утечка газа? Тут ведь как, можете взлететь на воздух, а можете не взлететь!

(на фоне афиши спектакля "Садко") - Ну я ему сейчас покажу! [- Gas leak? It's like, you can fly into the air, and can't fly! (staying against the poster’s play "Sadko") - Well, I told him that I show him everything!] 

·         - Вижу пустое пространство. Копай! [- An empty space! Dig!]

·         - Ты, нестриженная обезьяна! [- You, a castrated monkey!] [-You! Macaca sumatrina!]

·         - Мафия бессмертна! [- Mafia è immortale!

·         - Да будет тебе вода пухом. Аминь! [- Let you will be water down. Amen!]

·         - В ста шагах от льва должен быть фонтан. [- It should be a fountain in a hundred ft away from the lion

·         - Сеньоры! Пред вами Невский проспект.... Возьмём Николая Васильевича Гоголя. [- Seniors! You can see the Nevsky Prospect.... Let’s take Nikolay Vasil’yevich Gogol’…

·         - Положи ты её. И поцелуй меня. Я - мать! [- Put her and kiss me. I am your mother!

·         - Есть продолжать выполнять задание! [- Yes to continue to perform the task!]

·         - Что ты мечешься, словно лев в клетке?! [- What you are running like a lion in a cage?!

·         - Я - человек светский и умею с честью проигрывать. [- I'm a gentleman and know how to play with honor!] 

·         - Невежа. Это белые ночи! [- Cad! It’s white nights!

·         - Что ты будешь пить?

- То, что ты предложишь. 

- Что ты будешь есть?

- То, что ты закажешь. [- What will you drink?

- What you offer.

- What do you eat?

- What you ordered...] 

·         - Бабуля закопала клад под этим хищным зверюгой. Надо установить с ним контакт.

- Кто из нас пойдёт на это? [- Granny buried treasure under this predatory beast. It is necessary to establish contact with him.

 - Who of us is able to do it?

·         - Этот лев совсем не понимает итальянского.

   - Конечно. Он же русский! [- This lion does not understand Italian at all!

    - Because he is Russian!]

·         - Давай быстрее копать, пока он уши развесил!

             [- Let's dig faster, as long as his ears hang on!]

·         - Оля, открой! Это не остроумно. [- Olya, open! It's not smart!

·         - Я тебе ухо откушу.

- Только не ухо! [- I have bitten your ear.

 - Not that ear please!] 

·         - Без паники. Все организованно выходим. [- Keine Panik. Die Abzug ist geordneten sofort!]

·         - Нахалы! Пропустите женщину!

- И меня. Я - единственный ребёнок в семье!

[- Impudents! Lady first!

- So do I. I am the only child of my mother!

·         - Не бейте его так сильно! Я его знаю.

- Не учите меня, как надо бить! [- Please hurt him

not so much! I know him!

- Do not teach me how to beat him!]

·         - Он здесь. Я чую его запах! [-I smell him! He is here!

·         - Вон он! По матрёшкам! [- He is here! Go into nested Russian dolls!] [Go into tumblered Russian dolls!] (in prc.)

·         - Стой, ты, паралитик! [- Wait, you're paralyzed!

·        - Лёва! Лёвочка! Фас! [- Leo, Leonid, Leontiy! Fetch!]

·        - Льва я беру на себя. [- I will take care of Leo.]

·        - На, подавись, скотина! [- On, choke, you, a wild bastard!] [- On, choke, you, a Green-Peace-member bastard!] 

·        - Мысленно я с тобой! [- Mentally, I'm with you!] 

·        - Лёва! Как ты мог?! Здесь же иностранцы! Ты опозорил наш город! [- Leo/Alber! How do you could?! There are so foreigners here! You have disgraced our city!]

·        - Ну зачем тебе клад? Тебя будут кормить бесплатно! [- Why do you need treasure? You will be fed free of charge!]

·        - Я б на твоём месте поджал хвост и пошёл в зоопарк. Лёва! Зоопарк - в другой стороне! [- If I am in his teeth I would purse own tail and go to the Zoo. Leo! The Zoo is in the other side!] 

·        - Он сейчас меня раскусит! [- Today He will see through my cliff!] 

·        - Пока я заговариваю ему зубы… [- While I fool his Wild- World-feet and teeth...] 

·        - Отцепитесь от меня! [- Get off my back, you, a child of Macaca sumatrina!]

·        - Я не могу. И потом я - член общества охраны животных. [- I can’t. I am the Green-Peace-member!] [- I can’t. I am the Wild-World-member!] 

·         - Капиталист проклятый! Зачем тебе столько денег?!

             [- Capitalist damned! Why do you need so much  

             money?!]

·         - Отдай клад, скотина неграмотная! [- Put this treasure to the rest one, you, illiterate Brute!] 

·         - Их там много, а Вы - один! [- They are there a lot, but you - A here, alone]

·         - Сошлют в Сибирь!

- Не оставляйте меня! [-You will be sent to Siberia!

 - Do not leave me! Please share this trip with me!]

·         - Хромого будем лечить бесплатно! [Now you will save Lame for free]

·        - Кто нашёл друга, тот нашёл клад! [- We say: who found a friend, that found a treasure (Rus.)] [- We say: who finds a friend, that finds a treasure download free (Eng.)]

·        Мафиози: “Если надо кого-нибудь убить, сообщите, я приеду" [Mafioso: “If you want to kill someone, please, tell me I'll come!”]

·        - Счастливо, сеньор-капитан!

- Майор, болван! 

- Счастливо, майор-болван!" [- Good luck, a Sir Captain!

 - (I am) the Mayor, (you’re) idiot!

 - Good luck, the Sir, Major-idiot!]

·        - Доктор! Борода Вам идёт! [- Doctor! You look like a Skipper!]

·         - Клад зарыли под баобабом

- Сколько ты заплатил? 

- Сущие пустяки - всю твою долю. [- The treasure was buried under a baobab-tree.

 - How much did you pay for the baobab-tree’s information?   

 - Never mind this utter nonsense - a whole your share]

·         В ста шагах от льва был фонтан! [The fountain-navigator was a hundred ft from the lion!] [EK] 

 

 

   8-12.08.2011. Krasnodar - Korenovsk

 

Дай мне, ЕГК, нормальные персики, тЫ, Курдюк-Петренко!

Те, которые тЫ своей кугутистой нулевой дочери даёшь вместе с нулевыми паспортами!

9th International Musical Festival, June, 23-30, 2011

Mega-Card-Kredit - УФМС - Южные соки по ценам Екатеринбурга

Дай мне, ЕГК, нормальные персики, тЫ, Курдюк-Петренко!

 

ПЕРШИЙ! ПЕРШИЙ! Я - ОКУНЬ! (укр.)

НУЛЕВОЙ ПАСПОРТ И ПЕРСОНАЛЬНУЮ НАУЧНУЮ СТИПЕНДИЮ

ИЗ РУК ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА РФ!

 

Сергей Миронов возглавил думскую фракцию "Справедливой России".

Миронов, возглавлявший Совет Федерации на протяжении 10 лет,

лишился поста спикера 18 мая. 8 июня он стал депутатом Госдумы. Свой мандат ему отдала Елена Вторыгина.

 

Кто из казахов, приехавших в Россию отдаст мне, уроженке г.Екатеринодара-РУ, свой Российский Паспорт,

а сам поедет на свою историческую Родину в Казахстан с моим Казах(стан)ским Паспортом?

Hosted by uCoz