Die schöne Helena und ein Hirt

СС: Лукиан 1 (Французский проект)

Лукиан 2. Выбор за Парижем (Французский проект)

Пергамόн и Бергáмы Archaeological Poem

 

'Belle Helène'

it was sent by Mr. A. G. v. M. on May, 8, 2006

(Scroll down)

Operette von Jacques Offenbach

Uraufführung: 1864 im Theatre des Varietes, Paris

Personen:
Helena (
Sopran)
Paris, trojanischer Prinz
Menelaos
Orest
Kalchas, Oberpriester
u.a.

Handlung

Die schöne Helena findet Gefallen an Paris. Da Helena aber verheiratet ist, verweigert sie ihm die Liebe. Beleidigt entfesselt die Göttin Venus eine wahrhafte Epidemie von Ehebrüchen.
Paris schleicht sich, als Hirte verkleidet, in das Schlafzimmer von Helena und gewinnt ihr Herz. Zuvor erntete er in einem Qiuz bei Menelaos erste Lorbeeren; eine Parodie auf
Wagners Sängerwettstreit. Zum Schluß triumphieren die beiden Ehebrecher.
Eine Persiflage des homerischen Heldenepos und ebenso eine Anspielung auf die Vorgänge am Hof Napoleons III.

 

Прекрасная Елена и Пастырь

(компьютерный перевод с немецкого на русский)

Оперетта <http: // localhost:8080 / расположение / f.php? id=142> от Жака Оффанбаша <http: // localhost:8080 / расположение / p.php? id=18261>

Премьера: в 1864 в Theatre варьете, Парижа

Люди:
Хелена (
Sopran <http: // localhost:8080 / расположение / i.php? id=200>)
Париж, троянский принц
Менелай
Orest
Kalchas, верхний священник
кроме всего прочего.

Действие(Торговля)

Прекрасная Хелена находит удовольствие в Париж. Так как Хелена в браке, однако, она отказывает ему в любви. Оскорблённая богиня Фенус освобождает истинную эпидемию измен. Париж пробирается переодетым, как Hirte, в спальню Хелены и выигрывает(добывает) её сердце. Раньше он пожинал Qiuz у Менелая первые лавры; пародия на Вагнера <http: // localhost:8080 / расположение / p.php? id=6197> в состязании певцов. В конце торжествуют оба, нарушающие супружескую верность.
Насмешка
homerischen героического эпоса и так же намек на процессы во дворе Наполеона III.

 

Прекрасная Елена выигрывает сердце

неимпровизация was sent to Mr. A. G. v. M.

 

Да будет знать тот бедный Мук,

Ума не разыграть ему.

Сердцá не в спальнях достаются

И не из золота куются,

А просто дарятся (даются),

 

Коль человек c рожденья твой,

Живёт давно своим умом,

Не забавлять своим трудом,

А творчеством он поражать готов.

Делами, а не болтовнёй,

Не околесицей смыслόв

Без знанья и значенья слов,

И тем достоин почестей, но в них не ищет славы,

А лишь участья, может, и похвал,

И стимулов к дальнейшему движенью,

Победе творчества, а не уничтоженью.

 

Тел близость – слишком примитивна,

И бутафорна, и декоративна.

Вопрос в другом: А что за всем потом?

Есть что-то близкое с Ней? В Нём?

Язык, история, культурные пласты?

А отношенье к жизни? Изразцы,

Которые все из печей Башú*?

 

Тел близость? Здесь она вторична.

Любовь, игра - она привычней

В оркестре ль, в опере, в кино

Иль просто в жизни. Всё равно.

Игра и дух соревнованья,

И вечных в творчестве желаний.

И надо ль мне свой стиль менять,

В мои семнадцать, тридцать пять?

 

Жизнь наша слишком драматична,

И тем всегда она комична,

Что свет всегда в её тени.

Огни от рамп? Нужны ль они

Мужчинам в фáворе, баронам, князьям иль герцогам у тронов..?

 

* Offenba(s)ch.

Увези ты меня, увези в миражи!

Указа не было и нет

 

22 сентября 2006г. – день осенне/весеннего равноденствия, г. Алматы

Тасия Мейерхольд

 

Hosted by uCoz