Translations / Interpretations
|
|
Тайна,
слезой сбежавшая,
В
сердце моё
застывшее,
Зависть
веселья юного
Душу
всю исчеркала
мне...
Что
же желать
осталося
В
вальсе, кружась
по жизни
той?
Любить?
Иль не любить?
Мне
важен мой
вопрос!
Услышать
на миг хотелось
б мне
Биенье
сердца Каево
-
Смешать его*
дыхание
Смогла
бы я с моим**.
Узнать,
рыдает ль
сердца
пульс? Смешать тво-ё дыхание смогла бы я с моим...
Люблю?
Иль не люблю?
Мне
важен мой
ответ!
Боже! Позволь
мне умереть!
-
?
-
Нет!
Не люблю!
-
?
-
Да!
Не люблю!
O,
Небо! Позволь
мне умереть!
Нет. Не люблю, Я не люблю Тебя...
*Кая (=Каина) ** [Смешать я свой язык хотела бы с твоим!]
Поэтический перевод-осмысление стихов Фелисы Романи к романсу Гаэтано ДониЦетти «Между мною и тобой» (="Una furtiva lacrima", ="Wohl drang aus ihrem Herzen") из оперы Гаэтано ДониЦетти(н) «Эликсир любви» (="L'Elisir d'Amore", ="Der Liebestrank", "Любовный напиток")
Тасия
Мейерхольд 17 декабря 2005, г. Алматы (СНГ) |
|
|