My fairy Lady

TopoNames? Was ist das?!

 

Топонимика - шо цэ такэ?

 

   Виктория, наконец, решает, что ей надо самой заняться образованием детей.

"Ах, эти колледжи", - делится она с подругой Галюнчик по телефону о наболевшем. Подруга за советом в карман не лезет. И вот каков результат.

- ... Давай, Ксюха, лучше поговорим с тобой  о том, что обозначают слова на карте, - говорит Виктория Ксюше.

- Ну, поговорите-поговорите, - ядовито улыбается Жанна Аркадьевна.

   Виктория одевает на нос очки.

- Ой, Вика, ты мне сейчас напомнила нашу классную руководительницу. Она такая же зануда, - сразу же

пытается пресечь все попытки Виктории, копируя её, Ксюша. - Она вот так же сдвигает на нос очки и

начинает так нудно-нудно говорить, что МИРМЕКИЙ - это древнегреческий город на Боспоре Киммерийском, возле нынешней Керчи и Тамани -

"Муравьеград", или раньше процветавшая Страна Муравия.

- Какая-то сплошная Утопия! - восклицает Константин.

- Ну почему же? - С некоторым превосходством замечает Жанна Аркадьевна. - В отличии от некоторых МЫ работаем день и ночь, ночь и день.

- Я и говорю. Вот, - Виктория роется в книге. - MONTE VI DE O - гора, шестая от (?) запада (востока).

Прямо какое-то сплошное Евровидение! - удивляется сама же она.

- Нет. Евровидение - это Монте Карло, - подняв к небу глаза, мечтательно замечает Жанна Аркадьевна.

- Или Монте-Нигро, - отрезвляет её Константин.

- Между прочим, Монте-Нигро - это родина предков Шварцнигера, - вмешивается в разговор Денис.

- А я думала, что он - баварец, - удивляется Виктория.

- В Баварии у него его немецкие родственники живут, - делится информацией из своих неофициальных источников Денис.

- А по мне всё едино, - беспечно сообщает Виктория. - Что Монте-Видео, что Монте-Карло, что МонтеНигро...

- Что Монт-Ориоль? - подсказывает Константин.  

- А это шо ещё за птаха? - Виктория явно не ожидала, что её застанут в расплох.

- Это тоже самое, что и Сан-Тропе, - говорит с придыханием Жанна Аркадьевна.

- На Какую мне хоть букву смотреть? - Виктория смотрит указатель. - Неужели нет этого, как его, Шантропе? - спрашивает она.

- Смотрите на "ChantePie", - с сознанием своего превосходства советует Жанна Аркадьевна.

- Ага. Нашла. Вот. ШантэПи - "шантэ" означает "петь", а "пи" - ... сорока. САнтропэ - и ... сорока? Надо же?! Прямо шантропа какая-то! -

говорит Виктория, всплескивая руками.

- Вы понимаете, про кого там написано? - усмехается Жанна Аркадьевна.

- То-то Вы у нас такая бледненькая, - Константин намекает не только на косметику и слишком вызывающие румяна Жанны Аркадьевны.

- А ещё она говорит, что ТАЛЛИН - это никакой не эстонский город, а датская крепость "Линна", - старается привлечь к себе внимание Ксюша.

- Хотите узнать новость про Волочкову?

- Да мы уже всё и без тебя знаем, - машет рукой Виктория.

- А то, что её предки из НИЖНего ВОЛОЧКа были, знаете? - прищуривается Денис.

- Нет, - говорит Маша. - А сам-то знаешь, что это место, вообще, означает?

- А то каак же? - отвечает Денис. - Нижний Волочек - это город возле нижнего из нескольких волоков, перевалочных пространств между судоходными реками, а Верхний Волочек - город возле верхнего из волоков.

- А она сама-то из какого? - спрашивает Маша.

- Из Московского, - смеётся Виктория, напевая "Марш Турецкого". Моцарта.

Хотите, я вам не только про Зальцбург, но и про ГАЛЛЕ - город солеваров прочитаю?

- Галлов, Галича, Галицию с Галицыными? Это мы, кажется, ещё в школе проходили, - заявляет Маша.

- Вот! Нашла! - Виктория, по-видимому, находит что-то интересное в своей книге. - Оказывается Ольденбург -

это тоже самое, что и Альтенбург. Старый город.

- Да что Вы, Виктория, говорите? - Константин, кажется, не на шутку обеспокоенным.

- Да. Только в переводе с датского, - улыбается довольная Виктория. - Кстати, детки, живо мне в койку! Я вас сейчас сказочку Ганса Христиана Андерсона почитаю. Про остров МАВРИКИЙ, который в честь Морица, герцога Оранского и его святого Мориса был назван.

- О нет! Только не эту сказку! - протестует Ксюша. - Вика, можно я останусь? Ну хоть ещё на чуть-чуть, - умоляюще просит она.

- Между прочим, моя бабушка рассказывала, что её бабушка раньше жила в ЗОЛОТОНОШе.

- Это ещё шо такое?! - спрашивает Виктория.

- Теперь уже ничего. Просто река и город на Украине. Просто селение в Казахстане, - водит полотенцпм по столу Константин.

А раньше и РУДА с Рутковскими что-что да значили, - вздыхает он.

- Ну и что же? - спрашивает, оторвав глаза от книги, Виктория.

- А то, что "рутый" - означает красный. И, вообще, рýта, рудà. Одна руда. Железная и всякая. Нам о ней наша географичка уже все уши прожжужала, - в гостиную уже влетел запыхавшийся Денис.

- Да. Руда, Рудковские... - мечтатель произносит Константин. - Один из них работал финансовым директором у моей прабабушки.

- Мне так больше нравится слово БАЛАКЛАВА.

- "балык" - рыба, "лава" - рыбница, или рыбный садок, или место, обильное рыбой.

- А мне - БАТОН-РУЖ, - говорит Маша.

- А! Ружьё из батона? То самое, которым Вика как-то почти не убила одного Ксюшиного кавалера, - язвит Денис.

   Виктория предпочитает больше об этом случае не вспоминать.

- А вот и нет, - возражает Ксюша. - Я и без тебя знаю, что это Батон-Руж - это "красная палка", а Мулен-Руж - это

"красная мельница".

- Не "мулен", а "Мален-Руж", - с расстановкой и придыханием произносит Жанна Аркадьевна.

- А вот это что-то новенькое, - замечает Константин. - Если память мне не изменяет, то "мален" означает красить?

То есть это то место, которое просто было выкрашено красной краской.

- Кстати, я тоже не понимаю, чего все и с этого места и с тех кобелей так тащатся?

- И не поймёте, - улыбается Константин.

- Нет, ну мне, конечно же, нравятся картины Ренуара, Моне, Писсаро ... Но другие... Они же просто рисовать не умеют. Попробовал бы кто-нибудь из них скопировать Тициана, Леонардо да Винчи, Рафаэля или, к примеру, Ботичелли! - распаляется Жанна Аркадьевна. - И все бы посмотрели, что из этого вышло.

- А мы и смотрим! На Крымских валах. На всех, - кивает Виктория. - Правда, детки?

- Warteеn, warteen, warten, - вдруг то ли по-шведски, то ли по-датски заговорила Жанна Аркадьевна.

- Это Вы про что? Про НИЖНЕВАРТОВСК? - спрашивает Виктория.

- А при чём здесь Нижневартовск? - удивляется Маша.

- Да, действительно, при чём?

- А то, что это означает в переводе с немецкого это означает "нижний" и warten, - говорит Виктория.

- Что-то я в языках совсем не силён стал, - пожимает плечами Константин.

- Признаться, я тоже, - соглашается Ксюша.

- Константииин, - улыбается Жанна Аркадьевна. - У Вас там что-то дымииится, - злорадствует она.

   Константин убегает и через секунду возвращается, отбивая полотенцем дым на кухню.

- Знаете, что это был Ваш ужин, Жанна Аркадьевна, - пыхтя сообщает он.

- Мне не страшно. У меня сегодня диета, - улыбается Виктория и продолжает листать свою книгу. - Вот!   

Кстати, о дыме. Знаете ли вы, что означает РЕЙКИЯВИК?

- Это какой Рейкявик? - спрашивает Маша.

- Тот, который на Соломоновых островах, - усмехается

Жанна Аркадьевна.

- И что же он обозначает? - к пропедевтической беседе опять присоединяется слегка покрытый сажей Константин.

- Эх закрыла! Щас посмотрю, - Виктория листает книгу, стараясь найти нужную страницу. - Во! Нашла. "Дымящаяся бухта"!

Знаете ведь, где у нас стала заканчиваться перестройка? В дымящей бухте!

- Надо же! Я как-то об этом совсем не задумывался, - озадаченно говорит Константин.

- А не мешало бы, - пытается вставить своё лыко в строку Константин.

- Между прочим, в одной книжке про Монголию и Китай я читал об одном ущелье -

Олгой-Улан-Цаб. И знаете, что оно обозначает?

- Ну-ка, ну-ка? Попробуй поразить толпу, - с долей сарказма говорит Маша.

- "Ущелье толстого красного червяка"!

- Который забился в ущелье и теперь не чешется? - спрашивают почти хором Ксюша и Маша.

- Или который забился в него и теперь не может оттуда выбраться, - замечает Константин. -

Ждёт, пока похудеет.

- Я шо-то не поняла, - Виктория снимает очки. - Вы про кого?

- Наверное, про Дзак-Кудук, - замечает Денис.

- А это шо такое? - Виктория листает книгу.

- Можете не искать, - говорит Виктории Жанна Аркадьевна, поигрывая ключами. - "Кудук" - колодец.

    Все хором поют песню "Уч-кудук - три колодца".

- А что такое Дзак? - спрашивает Жанну Аркадьевну Константин.

   У Жанны Аркадьевны в этот момент летят, "дзакая", на пол ключи.

- Это саксаул, - говорит Денис. - Саксаульный колодец.

- Я шо-то не поняла! - опять восклицает Виктория. - А при чём тут "ущелье красного червяка"?

- А при том, что тоже трудно из этого колодца без компьютера и 24-х часового интернета воду добыть!

Чтобы посадить в нашей пустыне цветы, - слышится откуда-то издалека голос диктора.

   Все вздрагивают. Первой приходит в себя Жанна Аркадьевна.

- Не обращайте внимание. Это телевизор. Опять про себя всё рассказывает.

 

Тасия Мейерхольд, Ph.D.

16 октября 2005г., пос. Яблоновский - Алма-Ата, Краснодарский край - Казакстан

 

 



Hosted by uCoz