Poetic translation Современный поэтический перевод
|
Общество слепых "Незабудка", г.Алматы-КЗ А меценатства нет в России? - Is patronage of arts in Russia? Празднование 75-летия со дня рождения поэта из поэтического клуба "Родина" - Петра Павловича Плотникова
С Днём Рожденья! - Happy Bithday! 1. Я песню звонкую пою На яхте иль на корабле, И с мостика спокойно жду, Когда весна придёт ко мне.
2. И дуновенье ветерка Мне бодрость новую несёт, А ароматы василька Уносят в странствия, в полёт.
3. Туда, где сущность реет вечно, Что обозначена судьбой, Дарует всё мне: жизнь, надежды,
4. Но не смогу я оторваться От суеты и от проблем. И я должна опять скитаться Лишь в волнах жизненных дилемм.
5. Бушует, злится Чёрно море: Ценой тому моя любовь. Её, в неведомом просторе Уносит к счастью вновь и вновь.
Peter von OldenBurg
Barcarole: Wogend auf blauer See
Баркарола: Бушует, злится сине
море
26 апреля 2007г., г. Алматы
Тасия Мейерхольд
Директор |