Первый Международный Театральный фестиваль стран Центральной Азии

Государственный республиканский уйгурский театр музыкальной комедии им. К. Кужамьярова

 

10 сентября 2006 г.

Обсуждение первых четырёх спектаклей Фестиваля

 

(1) С.Раев «Кашар». Ошский кыргызский драматический театр им. С. Ибраимова;

(2) А. Фирдоуси «Рустам и Сухраб» (в пер. Вл. Державина). Таджикский государственный русский драматический театр им. Вл. Маяковского;

(3) Э. Филиппо «Цилиндр». Государственный академический казахский театр для детей и юношества им. Г. Мусрепова;

(4) Н. Исанбет «Рыжий насмешник и его черноволосая красавица». Татарский государственный академический театр им. Г. Камала.

 

Мнения, дискуссии «О роли театра в наши дни»

·         Духовное и просветительское воспитание зрителя в рыночное время и в условиях рыночной экономики.

·         Классический театр не сдал свои позиции, и поэтому воспитывать мы можем на таких классических произведениях, мораль и нравственные начала которых опробованы не одним поколением зрителей.

·         Естественно, не забывая о современной драматургии и отбирая лучшие пьесы современных драматургов.

·         Альтернативные театры должны провоцировать государственные театры на поиск.

·         Театр – это не статика, а динамика, постоянное развитие, совершенствование и работа. И архаичного отношения к чему-либо в нём и за его пределами быть просто не должно.

·         Критика должна не убивать тот или иной спектакль, а помогать ему – указывать, в каких направлениях надо продолжать работать, шлифовать и совершенствовать своё мастерство. Спектакли и игра актёров должны каждый раз анализироваться и разбираться по полочкам: что удалось - что не удалось (30-минутки с анализом и разбором после окончания каждого спектакля обычны в Перми, например, «Театр у Моста», Д.Хомяков и не только).

 

Мнения, дискуссии «Как улучшить спектакли и на что обратить внимание»:

(1)

·         Эпос Манаса всегда вызывал интерес.

·         Спектакль был написан ещё в начале 90-х годов. Тогда, когда киргизы были заточены в кошары, а узбеки – на хлопковые поля, а поставлен лен 7-8 назад.

·         Постановка может быть актуальна и в наши дни. Её надо только приблизить к современному зрителю и тому времени, в котором мы с вами живём.

·         Хорошо разработана сценография. Виден второй и третий план.

·         Спектакль должен идти с антрактом. По происходящему действию он может быть разделён на то, что происходило в прошлом и то, что происходит в наши дни.

·         С самого начала спектакля все существуют как бы сами по себе. Роль каждого индивидуальна. Проигрываются этюды: кого-то укусил комар… Потом на первый план выступает прораб. Он – начальство и начинается работа. Это уже коллектив.

·         Как быть с финалом? Надо продумать. Что, мальчик поведён нас всех с вами в светлое будущее? И в какое именно? Или же речь идёт о наших с вами детях и об их мирном будущем - без войн, насилия и нищеты?

 

(2)

·         Спектакль философский, многослойный. И в то же время тяжёлый.

·         В спектакле виден огонёк зрелищности.

·         Это ансамблевый спектакль. Видно, что актёры выполняют задачи режиссёра.

·         Спектакль, режиссура и постановка хороши. Актёры в работают и в круге, и за кругом.

·         Сильна роль странствующего рапсода с мальчиком в начале спектакля и в конце.

·         Это стиль древнегреческой трагедии, когда перекатываются жернова времени.

·         Но по своему мастерству актёры слабы. Необходимо и дальше продолжать работу над ролями. Речь идёт о совершенствовании сценического мастерства и работой над художественной речью.

·         Мне хочется сказать что-то вражеское. (?!)

 

(3)

·         Усилить драматический и психологический аспекты. В частности, сцену со «сном миллиардера», в котором ему опять снятся светлые дни, проведённые с его рано ушедшей из жизни женой.

·         Обратить внимание на актёрское наполнение ролей и работать над тем, чтобы достичь должной психологической глубины.

·         Спектакль многословен. Надо так работать над ролью, чтобы за формой стояло содержание.

·         Не было смешно. Действующие лица не смешат, хотя и должны. Их характеры созданы по верхам. Не видно должной глубины.

·         Актёрам не хватает профессионализма. Речь идёт об актёрской школе и работе над ролью.

·         На кого рассчитан спектакль? Он рассчитан на зрителей от 10 до 18 лет и старше. Для того, чтобы показать обольстительность, сексуальность и привлекательность, главной героине совсем необязательно каждый раз раздеваться. Это работа над ролью. Существуют разные формы показа своего шарма. По роли Рита зарабатывает таким нечестным способом деньги по необходимости, а не по призванию, поэтому насколько уместно в этом контексте откровенно играть проститутку?

·         Речь идёт об истории семьи, которая вынуждена выживать.

·         А также о духовном и материальном. Всё ли можно в наши дни, в условиях супер-рыночной экономики купить за деньги?

 

(4)

·         Сценография в начале спектакля – изумительная. Настолько профессионально осваивается пространство.

·         Комедия не расшифровывается. Она старается объять необъятное.

·         Спектакль растянут; много замыслов и в то же время прослеживается невнятность отработки сцен; нет глубины.

·         Не видно конфликта мыслей и борьбы.

·         Спектакль и его драматургию необходимо усилить: начало – кульминация - развязка.

·         Пластика, конечно, пластикой, но Алишер Навои, например, всегда был велик своим словом. В спектакле не видна работа актёров над смыслом произносимого. Не отработана художественность речи.

·         Нет «актёрского шлейфа». Актёр входит и сразу начинает говорить. Т.е. необходимо работать над художественным словом и его наполняемостью. Другими словами, над смыслом озвучиваемых текстов. 

·         Голос, звучащий в наушниках, по своему актёрскому мастерству и естественности озвучивания превосходил те голоса и реплики, которые доносились со сцены.

·         Голоса актёров неокрашены.

·         Не видна жизнь. Но зато видны образы и маски. 

·         Актёр не увлекает зрителя. Не всё органично. Сама история Алдара Хосе плохо прослеживается.

·         Есть такая притча об Алдаре Хосе*, которая была экранизирована средствами мультипликации. Это когда Алдар Хосе встречает бая, и бай просит насмешить его, а Хосе говорит, что забыл книгу со всеми шутками дома и просит у бая коня, которого Хосе в результате и забирает. Так вот, мне почему-то в детстве всегда было жалко этого бая, которого околпачивал хитрый Хосе. Он же не виноват, что таким родился.

·         «Не поедем – продают нас!», «Разреши мне чесать свою бороду!», «Подрасти сначала – успеешь ещё казну опустошить!», «Где люди, а где деньги?!», «Алем, Алем – пустяк, говорю!» (банк Туран-Алем?); «Хан идёт!» (хан в таджикских шароварах?)  (реплики из спектакля).

На встрече присутствовали: драматурги, режиссёры, постановщики, артисты, театроведы, критики, пресса, студенты.

 

* Эльдар Хосе. Татарский цыган?

 

10 сентября 2006 г., г. Алматы

Тасия Мейерхольд

 

 

 



Hosted by uCoz